Если вы привыкли говорить
и мыслить на таких языках, как русский или английский, то при изучении
кабардинского языка у вас могут возникнуть некоторые затруднения, связанные с
падежами в кабардинском языке.Допустим, вы хотели бы сказать по-кабардински:
Мальчик ест. Мальчик ест яблоко.—ЩIалэр машхэ. ЩIалэм мыIэрысэр ешх.
В русском
варианте мальчик в обоих предложениях пребывает в именительном падеже. В кабардинском
варианте в первом предложении мальчик находится в именительном падеже,
показателем чего служит окончание –р. Во втором предложении мальчик оказывается
в т.н. эргативном падеже, показателем чего служит окончание –м,
а яблоко стоит в именительном падеже. Глагол так же изменился – в первом
предложении стоит непереходный глагол шхэн
— есть, кушать, во втором предложении
стоит переходный глагол шхын — съесть, скушать что-л.
Механически применяя правила русского языка, можно было бы попробовать и сказать: ЩIалэр мыIэрысэ ешх, что означало бы, что яблоко ест мальчика.
Такая особенность
в переключении падежей присуща эргативным языкам, к которым и принадлежит кабардинский
язык. В первом предложении мальчик является действующим лицом — агенс (от лат. agens — действующий) и является
подлежащим в именительном падеже. Во втором предложении яблоко — пациенс (от
лат. patiens — «принимающий, терпящий» действие) становится подлежащим
в именительном падеже, а мальчик, оставаясь действующим лицом, переходит в
эргативный падеж. В русском языке это соответствовало бы такой конструкции: Яблоко поедается мальчиком.
Русский язык, как
и другие индоевропейские языки, принадлежит к языкам номинативного строя, в
которых агенс остается подлежащим в именительном падеже в обоих приведённых
случаях. Вот это различие и может служить некоторым затруднением для изучающих
кабардинский язык. Но теперь вы вооружены этим знанием и можете избежать
ошибок, где еда поедает тех, кто ест.
Кстати, ученые
воссоздают т.н. протоиндоевропейский язык — общий предок индоевропейских языков,
и есть гипотеза, что этот прото-язык также является эргативным. Так что можно
сказать, что изучающие кабардинский язык изучают один из древнейших языков на
земле. ИугъащIэ адыгэбзэм!
Для закрепления
материала приведем еще несколько примеров:
Девушка пишет. Девушка написала стихотворение. — Хъыджэбзыр
матхэ. Хъыджэбзым усэ итхащ.
Учитель говорит. Учитель поставил оценку. — ЕгъэджакIуэр
мэпсалъэ. ЕгъэджакIуэм оценкэр иригъэуващ.
Женщина сидит во дворе. Женщина подметает двор. — ЦIыхубзыр пщIантэм дэсщ. ЦIыхубзым пщIантэр къепхъэнкI.
Не забудьте,
такая конструкция с действующим лицом в эргативном падеже и объектом в
именительном падеже присуща предложениям с переходным глаголом. С непереходным
глаголом действующее лицо находится в именительном падеже. Например:
Мальчик читает книгу. — ЩIалэр тхылъым йоджэ.
Мальчик пачкает книгу. — ЩIалэм тхылъыр еуцIэпI.
На сегодня все. ФIыкIэ!